不知道轉幾手了一-一

----- Original Message -----
From: 健康煮-政宏
To: ♀政宏♂
Sent: Wednesday, June 08, 2005 12:41 PM
Subject: 我的房東阿嬤


因為考上了南部的研究所,我負笈南下唸書,

也因為在外租宿舍棲身,認識了可愛的房東阿嬤。

阿嬤今年七十歲,身子骨還是很硬朗,每天四點半都會起床到田裡忙農事。

阿嬤的兩個兒子都住在外地,去年才將屋子重新粉刷整理出租。

我是她第一個房客,我入住時,油漆根本還沒乾呢。

也因為我是她第一個房客,她對我更是照顧有加,

時常會拿她自種的蔬果請我吃,也會邀我一起吃她煮的晚餐。

房東阿嬤不識字,只會說台語,而偏偏,我的台語破到不行。

言語的障礙加上阿嬤既純樸又另類的思考邏輯,常讓我們的溝通常鬧出許多笑話。

阿嬤對我前衛斒斕的服裝從未表示驚訝,只對我冬天在家穿拖鞋還穿襪子感到疑惑。

阿嬤問我:「妳穿拖鞋幹嘛穿襪子?」

我回她:「這樣比較不冷啊。」

阿嬤光著腳踩在廚房的水泥地上,還是很疑惑:「穿襪子會比較不冷嗎?」

我點頭。

阿嬤羞紅著臉,不好意思地說:「我從來沒穿過襪子,所以不知道說。」

我不知該說什麼,只覺得阿嬤真是淳樸得可愛。

剛到嘉義唸書,不知道嘉義早晚溫差竟然這麼可以這麼大,

明明中午熱到30度,晚上竟然可以低到7度!

因為入夜實在太冷了,沒有帶厚外套的我,

決定晚上到夜市吃飯時順便買件羽毛外套來穿。

阿嬤知道我要到某個夜市買外套,連忙阻止我:「妳麥(不要)去那買啦!」

我問為什麼?

阿嬤說:「那邊的衣服都是種田的人穿的,不適合我們穿啦。」

說著,匆匆進房間,拿了一件小馬哥般的風衣給我。

「這是新的,我還沒穿過喔。」阿嬤戴著黃塑膠手套,熱情地遞給我。

我納悶阿嬤哪來那麼帥氣又誇張的風衣。

只見阿嬤得意地笑,說這是某次她到鎮上的高經定製店作的,

阿嬤說:「穿這款有氣質喔。才不會像那些『田家子』(種田的人)一樣喔。」

「謝謝阿嬤。」我尷尬地接過。

阿嬤滿意地笑了,頭上還戴著斗笠,雨鞋還沾著她剛下田的泥土。

有次我陪阿嬤看電視,台語新聞報導某牌「奈米水」含有懸浮物,

阿嬤看了搖搖頭說:「真么壽,『洗米水』也拿來賣。」

我跟阿嬤說:「阿嬤,嘿係『奈米水』,不係『洗米水』。」

阿嬤一聽興致就來了,「『奈米』是啥米?甘有比糯米好吃?」

這真是個大哉問,

要我用國語解釋「奈米」我都不會了,更何況要解釋給沒唸過書的阿嬤聽。

於是我只好轉移話題,問阿嬤平常都看什麼電視節目。

「我都看【意難忘】。」阿嬤說。

我問阿嬤,這齣甘有好看?

阿嬤跟我抱怨:

「我一直在看他們到底有什麼『難忘的事』,

可是播好久囉!到現在都還沒講,到底是什麼事很『難忘』咧?」

我實在很難忘記阿嬤的妙問妙答。

我安慰她,台灣龍捲風演到現在也沒有龍捲風,她才稍稍釋懷。

明明就是晚上播的連續劇,阿嬤卻在客廳戴起墨鏡看電視。

我心想,莫非是阿嬤看到太感動流淚了,不想讓人看到才戴墨鏡的?

阿嬤真是性情中人啊!

於是偷偷觀察阿嬤的情緒反應,發現她根本鎮定的很,沒有流淚的跡象。

我忍不住問阿嬤幹嘛戴墨鏡?

阿嬤回我:「因為太光(亮)啦。」

我抬頭,客廳的光還好啊。

便又問她:「妳說燈太亮嗎?」

阿嬤說:「不是啦!是電視太光(亮)啦。」

於是我拿遙控器把電視亮度調低,「這樣有沒有比較好?」

阿嬤拿下墨鏡,高興地說:「有耶。」

沒多久,鏡頭換到下一幕,阿嬤又皺起眉頭:

「電視好像又太黑了耶。還是剛剛比較光。」

我覺得納悶,仔細觀察電視螢幕才發現……,

哇咧!

原來剛剛的場景是在醫院,白牆白床白袍,所以阿嬤覺得太亮﹔

而現在鏡頭轉到黑社會開會的畫面,黑沙發黑地毯黑西裝,所以阿嬤又說太暗。

我只好把亮度調回來,然後對阿嬤說,「如果覺得太光再跟我說。」

只見阿嬤爽朗的笑說:「免啦!我有黑目鏡啊!」

我真是哭笑不得。

阿嬤的思考邏輯實在不是普通的另類。

有次氣象台發布颱風警報,晚上吃飯時我跟阿嬤說颱風已經要來了要小心。

阿嬤問:「颱風何時來的?」

我回她今天下午。

阿嬤聽了,輕鬆地笑說:「可是下午已經過啦,免驚啦。」

真不知阿嬤是樂觀還是天真。

我接著跟房東阿嬤說,因為有鳥兒在我窗外築巢,每天吱吱喳喳常吵得我睡不好。

阿嬤說小鳥最喜歡到窗口跳鐵杆,因為跳起來「叩叩叩」很好玩。

我說我很困擾,小鳥不去別人窗口築巢,為什麼偏偏挑上我的窗口房間搭房子呢?

阿嬤笑了笑,說:「妳房間常常半夜還燈亮著,牠怕你寂寞要跟你作伴啊。」

呃!我的寂寞竟然被小鳥看穿,真沒面子啊!

又有一次,一隻壁虎闖進了我房間,到了晚上就吱吱叫,吵得我不得安寧。

於是我決定去跟阿嬤討教一下,看看有沒有什麼妙方可以把它趕出房。

不過阿嬤只聽得懂台語,我得以我的破台語背水一戰。

以下為台語發音。

我:

「阿嬤,我的房裡有一隻東西跑進來,

扁扁小小咖啡色的,有四隻腳,會在牆壁上爬來爬去的。

它跑進我房間,一直吱吱叫,很吵。你知道那是什麼動物,要怎麼趕它嗎?」

(好像猜謎)

我正擔心阿嬤聽不懂,阿嬤想了想,突然靈機一動:

「妳貢嘿係ㄅ一ˋ ㄏㄨˇ嗎?」

哇咧!從未說國語的阿嬤竟然說了國語的「壁虎」,真把我嚇的吱吱叫!

這也是阿嬤唯一一次說國語。

我跟阿嬤的妙問妙答實在數不清,

便將這些有趣的對話寫到網路上,沒想到得到莫大的迴響。

我跟阿嬤說因為我寫了阿嬤系列,現在她超人氣。

我:「阿嬤妳現在出名了,很多人都說妳很古錐喔。」

阿嬤正在剝豆子,「係喔?」

我:「嘿啊!現在網路很多人知道妳喔。大家都馬都說妳很古錐。」

阿嬤:「咱嘉義又沒有『網路』,那條路在台北喔?」

「我……再問郵差好了。」

阿嬤的話有時天真,有時充滿智慧和疼惜。

甚至有網友說阿嬤是透過哲學的角度,對世界作出蘇格拉底式的詰問。

不論到底是天真還是智慧,

和親切又可愛的阿嬤互動,儼然成為我在鄉下唸書的最大樂趣呢。


--
閱讀夏霏

http://city.udn.com/v1/city/forum/index.jsp?no=3726

無名bbs看板:《SD_fay88》
--
作者在 05/06/14 2:52:21 從 218-165-120-138.dynamic.hinet.net 修改這篇文章
kamui92:沒註明原作者唷=口= [05/06/14]
fay88:沒有(泣) [05/06/14]
YanniGod:=..=你好可憐......網路那個應該是多加的吧.... [05/06/14]
kamui92:大家都不懂得轉貼文的禮貌= =" [05/06/14]
peculiar:這是MIX版的嗎? 轉寄要加作者出處才是美德呀 [05/06/14]
fantasyvii:推薦這篇文章 [05/06/14]
fay88:http://0rz.net/c10q3 [05/06/14]
windinfly:居然有人偷轉...可憐的霏..(嘆) [05/06/14]
yogurt:借轉!! 真的很可愛耶>////< [05/06/14]
yogurt:嗚...發現不能轉T________T [05/06/14]
fay88:要轉的留一下轉貼處喔... [05/06/14]
fay88:原文:http://0rz.net/c10q3 [05/06/14]
tigerr0077:推薦這篇文章。阿嬤太可愛了! [05/06/14]

arrow
arrow
    全站熱搜

    作家夏霏 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()